國外任何節目都無字幕,除非開啟CC字幕。


在台灣什麼節目都有字幕,包括連台灣YouTuber拍的影片都會上字幕,也變相的養成了一個習慣,就是看什麼節目都要看字幕,不然覺得好像哪裡怪怪的,似乎少了什麼東西一樣,不過其實一點都沒有影響,都是說中文的又不是聽不懂中文,或是在學中文的人才可能需要看字幕,抑或是一些聽障朋友需要字幕的情況。
也由於這些字幕是直接鑲嵌在影片裡面,所以你也沒有辦法手動設定取消或是開啟,所以當初去澳洲與美國遊學的時候,就超級不習慣沒有字幕的又還是英文,本來就沒有很熟悉英文,感覺就像是在聽外太空的語言一樣,聽又聽不懂又沒字幕可以猜猜意思,表情還要裝的一本正經的在看熒幕,不能被旁邊的人發現其實我看不懂節目內容,找我討論的時候就靜靜的聽對方說或是憑感覺猜內容,最後就是使用裝傻這個大絕招。

其實國外節目沒有字幕也是蠻合理的,希望你能專心的在注意節目內容與表演,而字幕在熒幕上除了會有點視覺影響外也會讓轉移專注力,在怎麼不想看字幕眼睛都還是會瞄到,這樣對於緊湊的劇情會有接續不上的理解狀況。而學習外語的時候其實沒有字幕也是一個不錯的選擇,你會用演員的表演與說的內容來做猜測與融合,變相的能讓你累積語言能力,當然這個還是需要長期時間的累積與鍛煉。

偶爾真的聽不懂的時候再打開CC字幕的功能,打開隱藏字幕來搭配你不懂的段落,不管是查詢字典或是多看幾遍來猜測內容都是一個方式,真的是一個需要能忍耐下來變成習慣的方式,不過在台灣要找到能有雙語字幕或是能切換成單一語言字幕的也不容易,就只能多看幾次了。

其實我即便到現在也還是很不習慣,總是不自覺的會看字幕或是沒字幕就不看,沒次打開CNN或是一些純英文節目都堅持看不了多久,內心又覺得那個才是最好的學習方式,就是那麼糾結,不過也怪選擇太多了,不然就像在國外那樣的話,被強迫性的只能那樣學習,可能英文還可以在進步一點。

張貼留言

0 留言